On: ガイ、ゲKun: そと、ほか、はずす、はずれる

Número de trazos: 5

Carácter ideo-fonémico. 夕 ( → 月 ゲツ luna) y 卜 (adivinar). Antiguamente se hacían predicciones según la forma de la luna menguante. El carácter muestra el significado: “la parte que queda de la luna menguante, es decir, la parte de afuera”. De la familia de 缺 (=欠 ahuecar) , 月 , 刖 ゲツ (excavar).

Kunyomi

そと・外

Afuera.

  • 外で遊ぶ。

ほか・外

Otro. Aparte. Además.

  • 彼の外そんな考えをするものが多い。

はずす・外す

1. Desprender lo que está enganchado o encajado.

  • ボタンを外す。

2. Evitar, evitar ir; no encontrar.

  • ラッシュの時間を外す。

  • 席を外す。

3. Perder la oportunidad. Dejar escapar.

  • チャンスを外す。

はずれる・外れる

1. Se desprende lo que está encajado o enganchado.

  • 戸が外れる。

2. Desviarse hacia el costado sin dar en el blanco.

  • 矢がまとを外れる。

3. Lo pensado de antemano y la realidad no coinciden.

  • 期待が外れる。

Acepciones

1. Afuera. Lado externo. ⇔内。

外面⇔内面。

apariencia exterior

  • 外面ばかりよく見せようとする。

海外

el extranjero, allende los mares

屋外 - おくがい

afuera, al aire libre, al exterior; descubierto, a cielo abierto

2. Salir, salirse. Sacar.

除外

excluir, retirar, apartar, eliminar del plantel

法外

desmesurado, extravagante, increíblemente fuera de medida

疎外

alienación

3. Aparte. Lugar apartado.

外国

país extranjero

  • 外国人。外国語。

外人 - ガイジン

persona extranjera

  • 外人に道を聞かれる。⇔邦人。

外地

territorios en el extranjero, colonias (自分の国の領土ではあるが、本国以外の土地。植民地。⇔内地。)

4. Otro. Distinto.

以外

excepto, salvo, aparte de; además de

5. Pariente materno.

外祖父

abuelo materno

外孫 - ガイソン・そとまご

el hijo de una hija mujer que se casó y se fue de casa

  • おじいさんのたのしみは正月には外孫に会えることだ。