HomeIndustria HumanaFamilia - - ciudad capital - $∗ rozar, pasar rozando, robar al vuelo (F)

On: リャク、リョウKun: かすめる

Número de trazos: 11

Carácter fonémico no incluido, formado por la abreviatura de 涼 リョウ , cuya pronunciación sugiere el 略 リャク de 略奪 (apoderarse de algo ajeno), y 扌(mano, acción).

Kunyomi

(かすめる・ 掠める)

1. Robar de un manotazo. Arrebatar.

  • 昨夜盗みを試みた泥棒が食糧を掠めようというのであろう。

  • 日の光は、すべての外のものに全く掠められて、。

2. 〈En la forma 「目を掠める」〉Buscar la oportunidad para evitar ser visto.

  • 彼が最愛の妻は、夫の目を掠めて、高利貸しのために涙をこぼすわけには行かない。

  • 護衛の目をかすめて城に入る。

3. Pasar rozando.

  • (軽く触れてすばやく通る。

  • また、すれすれにすばやく過ぎ去る。

  • ) 時々軒を掠める小鳥の影が見える。

  • 早い雲が私達の頭上すれすれに掠めて飛び去った。

4. Algo que pasa como rozando, aparece por encima y enseguida desaparece.

  • 一瞬間遠い昔の思い出が心をかすめた。

  • 卑しい女の姿がふと脳裏を掠めた。

Acepciones

∗ Rozar, pasar rozando; robar de un manotazo. 「意味」 1.かすめる。さっと斜めにかすめて通る。 2.かすめる。さっと他人の持ち物を奪い取る。「同」略。「抄掠」「侵掠」 3.むちうつ。さっと皮膚の表面をかすめてむちでたたく。「搒掠」 4.永字八法の一つ。さっと斜めに右から左下へ長く払う筆法。