On: ソウKun: (おきな)

Número de trazos: 9

Ideograma no incluido. 臼 (horno) + 又 (mano). Muestra el sentido de tantear con la mano dentro del horno. Es antecesor del carácter 捜 ソウ . La acepción de “anciano, viejo” proviene de un uso puramente fonémico. De la familia de 秀 (alargado)・脩 シュウ (carne alargada)・溲 ソウ (un jugo que cae en forma alargada). Es especialmente cercano a 痩 ソウ (adelgazar, quedar alargado y afinado), 酋 シュウ (anciano mayor). Nota: No confundir con 臾 ユ・ぬく , que es una carácter diferente formado por 臼 (ambas manos) + | (tirar, halar) + signo de extraer hacia el costado. 「解字」 「臼(かまど)+又(手)」の会意文字。かまどの中を手で捜す意を示し、捜 ソウ の原字。老人の意を示す叟は、仮借的な用法である。秀 (細長い)・脩 シュウ (細長い肉)・溲 ソウ (細長くたれる汁)と同系のことばで、特に痩 ソウ (細長くやせた)や酋 シュウ (長老)と最も近い。嫂 ソウ は、年長の女、つまり兄嫁のこと。

Kunyomi

(おきな・叟)

Venerable anciano.

  • (細長くやせた老人。

  • 転じて、長老のこと。

  • おじいさま。

  • )。

Acepciones

∗ Tantear dentro del horno, (anciano mayor). 「意味」 おきな。細長くやせた老人。転じて、長老のこと。おじいさま。 「愚叟、老叟、白叟、野叟、釣叟」