恋(戀)

On: レンKun: こい、こう、こいしい

Número de trazos: 10

Carácter ideo-fonémico. El carácter antiguo es 戀 . 䜌 レン se compone de dos 糸 (hilo) y 言 (distinguir). Expresa: aunque se quiera poner claridad en un hilo enredado, no se puede desenredar sino muy despacio. Agregando 心 (corazón): el corazón o la mente se enredan con pensamientos y no pueden distinguir con claridad. De la familia de 乱 (enredarse, complicarse)・ 巒 ラン (cadena montañosa que continúa enlazada sin interrupción)・孿 ラン・レン (los mellizos, que nacen enredados), etc. 「解字」もとの字は戀。「糸言糸」レン は、糸ニつと言(けじめをつける)とを合わせた字で、もつれた糸にけじめをつけようとしてもなかなかわけられないこと。それに心をつけて、心がおもいみだれて、けじめがつかないことをあらわす。

Kunyomi

こい・恋

Sentimiento amoroso entre hombre y mujer.

  • 初恋 はつこい primer amor.                               恋心 こいごころ corazón amante, anhelante. 恋心がめばえる。

  •          。

こいする・恋する

Amar (hombre mujer).

  • (男女のあいだで、こいしくおもってふかく愛する。

  • したう。

  • )                    五人の若者が美しいかぐや姫を恋した。

こいびと・ 恋人

Novio/a, querido/a, amor, amante.

  • (こいしくおもう人。

  • 愛人。

  • ) 恋人に手紙を書く。

こいしたう・恋い慕う 

Querer y extrañar.

  • (こいしくおもってなつかしがる。

  • )                    女の子は母を恋い慕って泣いた。

こいしい・恋しい

El corazón es fuertemente atraído, se siente afecto y se extraña. Querido, recordado.

  • (心が強くひきつけられて、したわしく、なつかしくおもうこと。

  • )                   母が恋しい。

  • いなかが恋しい。

Acepciones

1. El sentimiento de afecto mutuo entre hombre y mujer.

恋愛

amor, sentimiento amoroso

  • 恋愛は美しいものだ。 はじめて恋愛する。

初恋  - はつこい

primer amor  

恋人  - こいびと

amado(a), persona amada  

  • 恋人に手紙を書く。

恋歌

canción de amor

  • (こいしくおもう気持ちをうたったうた。とくに和歌。)

悲恋

amor trágico

2. Extrañar. El corazón se siente atraído para siempre.  

恋い慕う 

querer y extrañar