On: キKun: かえる、かえす
Número de trazos: 10
Carácter fonémico. El carácter original está formado por タイ・カイ (aquí solamente aporta la pronunciación, de la familia de 回 (dar vuelta, girar)) y 帚 (escoba). Muestra a una mujer que, al irse a vivir como nuera a una nueva casa y ocuparse de los quehaceres domésticos, retorna a su condición normal. Posteriormente añadió 止 (pie, ir) y se escribió 歸, expresando: "regresar caminando". De la familia de 回・韋 イ (dar vueltas)・囲 (cercar)・揆 キ (una vuelta), etc. Con la misma lectura かえす・かえる⇒返
Kunyomi
1. Regresar al lugar anterior.
家に帰る。
⇔ 行く。
。
2. Quien había venido, se va.
夕方になったので友だちが帰る。
。
Hacer volver.
生徒を家へ帰す。
。
1. Asentarse en determinado lugar. Al final resultar...
努力も無に帰した。
。
2. Achacar. Encajar.
責任をひとりの人に帰するのはひきょうだ。
。
Acepciones
帰着
regreso, arribo
探検隊の帰着を待つ。 ホンコンからナリタ空港に帰着した。
帰宅
regreso a casa
帰宅の時間を母に知らせておく。 父はまだ帰宅していません。
帰国
regreso al propio país
フランスに行った兄の帰国は来年です。 韓国に帰国する友を見送る。
帰結
consecuencia, conclusión, resultado
彼によれは、今度の敗戦は向こう見ず主義の当然の帰結である。 それは唯物論の到達すべき必然の論理的帰結である。
帰着する
llegar a la conclusión, concluir, terminar en
けっきょく、第一案に帰着した。 私も、この民主主義要求を、さまざまに考えたが、帰着するところは、そこですよ。
帰依 - キエ
conversión
仏門に帰依する。
帰順
rendición
白旗(しらはた)をかかげて、帰順のたいどをしめす。 帰順する者はゆるしてやる。