On: セキKun: つむ、つもる
Número de trazos: 16
Carácter ideo-fonémico. 責 (las deudas se acumulan y son como espinas clavadas en el corazón) y 禾 (cosecha) . Expresa apilar la cosecha de espigas, quedando sus extremos sobresaliendo como agujas. De la familia de 簀 サク (tejido de mimbre, etc., de bordes desparejos), 績 (tejer apilando hilos), etc. Nota: Como regla mnemotécnica para recordar los caracteres 積 y 績 : las espigas (禾) se acumulan (積 つむ), y los hilos (糸) se hilan (績 つむぐ).
Kunyomi
1. Apilar.
薪を積む。
苦労を積む。
。
2. Acumular dinero, riqueza. Ahorrar.
わかくして多くの富を積む。
。
3. Cargar bultos en barcos, vehículos.
トラックに荷物を積む。
。
1. Acumularse. Apilarse a lo alto. Juntarse muchos.
雪が積もる。
思いが積もる。
。
2. Calcular de antemano los gastos necesarios, precios. Presupuestar.
旅行にかかる費用を積もっている。
。
1. Cálculo previo. Presupuesto.
わたしの積もりでは一万円以内ですむはずだった。
。
2. (En general se escribe en KANA) Pensamiento. Lo que se piensa con anticipación.
大きくなってから外国へ行くつもりだ。
。
3. (En general se escribe en KANA) Aunque en realidad no sea así, sentir como si se hubiera hecho.
おかしを食べたつもりでその分を貯金する。
。
Acepciones
積雪
nevada
積雪のためタイヤーにチェーンをまく。
山積
montón, amontonamiento
蓄積
acumulación
累積債務
deuda externa (deuda acumulada)
三と四との積
el producto de dos por tres
体積
volumen
面積
superficie
心積もり (こころつもり)
prepararse mentalmente para algo, disposición mental