On: セキKun: つむ、つもる

Número de trazos: 16

Carácter ideo-fonémico. 責 (las deudas se acumulan y son como espinas clavadas en el corazón) y 禾 (cosecha) . Expresa apilar la cosecha de espigas, quedando sus extremos sobresaliendo como agujas. De la familia de 簀 サク (tejido de mimbre, etc., de bordes desparejos), 績 (tejer apilando hilos), etc. Nota: Como regla mnemotécnica para recordar los caracteres 積 y 績 : las espigas (禾) se acumulan (積 つむ), y los hilos (糸) se hilan (績 つむぐ).

Kunyomi

つむ・積む

1. Apilar.

  • 薪を積む。

  • 苦労を積む。

2. Acumular dinero, riqueza. Ahorrar.

  • わかくして多くの富を積む。

3. Cargar bultos en barcos, vehículos.

  • トラックに荷物を積む。

つもる・積もる

1. Acumularse. Apilarse a lo alto. Juntarse muchos.

  • 雪が積もる。

  • 思いが積もる。

2. Calcular de antemano los gastos necesarios, precios. Presupuestar.

  • 旅行にかかる費用を積もっている。

つもり

1. Cálculo previo. Presupuesto.

  • わたしの積もりでは一万円以内ですむはずだった。

2. (En general se escribe en KANA) Pensamiento. Lo que se piensa con anticipación.

  • 大きくなってから外国へ行くつもりだ。

3. (En general se escribe en KANA) Aunque en realidad no sea así, sentir como si se hubiera hecho.

  • おかしを食べたつもりでその分を貯金する。

Acepciones

1. Acumular(se).

積雪

nevada

  • 積雪のためタイヤーにチェーンをまく。

山積

montón, amontonamiento

蓄積

acumulación

累積債務

deuda externa (deuda acumulada)

2. El número que resulta de multiplicar dos o más números.

三と四との積

el producto de dos por tres

3. Extensión, amplitud. Cantidad.

体積

volumen

面積

superficie

4. Propósito. Designio, intención.

心積もり (こころつもり)

prepararse mentalmente para algo, disposición mental