On: ソンKun: うずくまる

Número de trazos: 19

Carácter ideo-fonémico, no perteneciente al listado oficial. 尊 ソン muestra un tokuri , recipiente de formas equilibradas que se asienta sobre su pie. Con 足 (pie) muestra el hecho de pararse cargando el peso sobre los pies. ((NdA.: Uzukumaru quizás podría traducirse también como "sentarse a la japonesa" con las asentaderas sobre los talones.) 「解字」 「足+音符尊」の会意兼形声の字。尊(均整がとれて、脚の上にすわった徳利。足に重みをかけて、すっくとたつ)、遵(細く一線にしぼって、外にはみ出さないように進む)と同系のことば。

Kunyomi

うずくまる・蹲る

Con los pies parejos, agacharse y asentar el peso sobre los tobillos (¿sin despegar los pies del piso?). También, la forma en que se sientan los animales estirando parejas las patas delanteras.

  • (足をそろえてしゃがみ、尻(からだの重み)を足首の上にのせる。

  • また、動物が腰をおとし前足をそろえてのばしてすわる。

  • )。

Acepciones

∗ Acuclillarse. 「意味」 1.足をひと所に引きしめてたつ。足に重みをかけて、棒立ちになる。 2.うずくまる。足をそろえてしゃがみ、尻(からだの重み)を足首の上にのせる。また、動物が腰をおとし前足をそろえてのばしてすわる。 【蹲虎 ソンコ】うずくまったとら。 tigre echado, sentado 【蹲踞】しりを足首にのせて、ひかえている。うずくまる。礼儀にあわない動作とされる。

しゃがむ

agacharse

あぐらをかく

sentarse cómodamente con las piernas cruzadas.

趺坐=結跏趺坐 - フザ=ケッカフザ

postura del Loto

半跏趺坐

medio Loto