On: ガクKun: ひたい
Número de trazos: 18
Carácter ideo-fonémico. 頁 (cabeza) y 客 カク (persona cuyo pie ha tropezado con algo duro y se ha detenido allí). Muestra la frente de firme hueso contra la que se choca secamente. De la familia de 各 (engancharse con algo duro), 骼 カク (esqueleto duro). Palabra afín: 題 es una frente derecha.
On: カク、コウKun: ---
Número de trazos: 10
Carácter ideo-fonémico. 各 カク (pie que tropieza con una piedra dura) y 木 (árbol, madera): palo duro contra el que se tropieza secamente; barrera o palo de tope. De allí se derivan: “núcleo firme que el ser humano tiene dentro de sí”, “marco o regla contra la que se choca secamente”. De la familia de 客 (persona que se detiene en una casa), 閣 (piedra que traba el portón), 擱 カク (trabar y detener), 挌 (dar contra el fondo, engancharse), etc.
On: ロKun: じ
Número de trazos: 13
Carácter fonémico. 足 (pie) y 各 ラク・カク , que muestra la pronunciación. Originalmente tenia un significado parecido a 絡 ラク (pasaje transversal de enlace), pero posteriormente resultó en el significado más amplio de “camino”. De la familia de 絡 ラク (nervaduras que se unen transversalmente a otras más gruesas).
On: ロKun: まいなう、まいない
Número de trazos: 13
Carácter ideo-fonémico, no incluido en la lista oficial. 貝 (dinero) + abreviatura de路 ロ (camino, enlace). Dinero que sigue cierta ruta.
On: リャクKun: ---
Número de trazos: 11
Carácter fonémico. 各 カク・ラク muestra la pronunciación, que emparienta con 「両, 路」 con la idea de “entre los dos conforman un par”. Con 田 (arrozal) significa construir un camino que atraviesa los campos de labranza. Posteriormente vino a significar “atravesar por un atajo”, “evitarse molestias”, etc. De la familia de 路 ロ (camino de enlace), 絡 ラク (hilo que se hace pasar a través).
On: ラクKun: ---
Número de trazos: 9
Carácter fonémico no incluido. 「水 (agua) + 各 カク・ラク, que aporta la pronunciación」. Es el nombre de un río(洛水)y una ciudad de la China(洛陽). (川の名。黄河に注ぐ洛水のこと。) En Japón se usaba antiguamente para designar la ciudad de Kyoto, por comparación con la ciudad de 洛陽, antigua capital de China.
On: カクKun: おのおの
Número de trazos: 6
Ideograma. 夂 (pie de una persona) y 口 (piedra cuadrada). Muestra el aspecto del pie de un caminante que tropieza con una piedra. Expresa: “objeto duro con el que se tropieza”, “objetos contra los que se tropieza uno tras otro”」 Ver 「 “cada uno”. De la familia de 格 (rama que choca」 Ver 「eje), 恪 カク (núcleo duro), 咯 カク (atragantarse), 客 (viajero que detiene su marcha para alojarse en la casa del señor), etc.
On: カクKun: ---
Número de trazos: 14
Carácter ideo-fonémico. 各 カク (tropezar contra algo duro y detenerse) y 門 (puerta). Originalmente aludía a la piedra con que se traba una puerta para que no se mueva. Luego vino a significar un edificio que tiene una gran puerta con traba, un edificio con una portón magnífico. De la familia de 格 (engancharse), 擱 カク (trabar y dejar detenido), etc.
On: キャク、カクKun: ---
Número de trazos: 9
Carácter ideo-fonémico. 宀 (techo) y 各 (tropezar y detenerse). Muestra una persona detenerse por un tiempo en casa ajena. De la familia de 格 (palo que traba), 閣 (estaca que traba un portón), 擱 カク (trabar y detener), etc.
On: ラクKun: ---
Número de trazos: 13
Carácter ideo-fonémico. 各 カク・ラク (tropezar y detenerse; objeto duro) y 酉 (jarra de sake). El queso obtenido a partir de leche de vaca o cabra puesta en un jarro, fermentada y endurecida.
On: ロKun: つゆ
Número de trazos: 21
Carácter fonémico. 路 ロ y 雨 (lluvia). 路 muestra la pronunciación, que relaciona con 「良・糧・浪・涼」, con la idea de "transparente". Gotas de agua transparentes, es decir, rocío. De la familia de 良 (arroz blanco refinado, transparente), 朗 (la luz de la luna, que es como transparente).
On: ラクKun: からむ、からまる
Número de trazos: 12
Carácter fonémico. 糸 (hilo) y 各 カク・ラク .「ラク」relaciona con 「両 , 梁 , 略 , 路」 con la idea de "entre los dos conforman un par". Expresa unir ambos lados atando con un hilo. De la familia de 略 (camino de enlace dentro de un arrozal), 路 (camino de enlace). 梁 リョウ (puente colgante que une los dos lados).
On: ラクKun: おちる、おとす
Número de trazos: 12
Carácter fonémico. 洛 ラク (originalmente el nombre de un río, el 洛水 , aquí solamente aporta la pronunciación que emparienta con 露 (rocío que cae)). Agregando くさかんむり (plantas) 落 significa caer, como caen las hojas de los árboles. De la familia de 露 (rocío que cae).