On: ヒョウKun: あらわす、あらわれる、おもて
Número de trazos: 8
Ideograma. 毛 (piel, pelo) y 衣 (traje, ropa). Expresa ponerse un saco de piel con la piel hacia afuera. De la familia de 漂 ヒョウ (aparecer en la superficie)・ 標 ヒョウ (señal que se pone a lo alto), etc. También es cercano a 袍 ホウ (kolomo que envuelve por fuera). 「解字」毛(け)が、衣(着物)の字のあいだにはいった字。毛皮を内がわに着て、外がわに布のうわぎをきることをあらわす。
On: ヒョウKun: たわら
Número de trazos: 10
Carácter ideo-fonémico. 表 ヒョウ (extender sacando hacia afuera) y 亻(persona). En China significa exponer sacando fuera lo de adentro, pero en Japón se emplea en el sentido de "el exterior de un saco de arroz", es decir, "una bolsa de arroz". 「解字」表(おもてに出してひろげる)とィ(人)とを合わせた字。中国では、中のものをおもてに出してさらすことを意味するが、日本では、米づつみのおもて、つまり、「たわら」の意味にもちいる。