On: ジKun: ---
Número de trazos: 12
Carácter ideo-fonémico. 茲 ジ expresa: cosas pequeñas se reproducen, aumentan. Agregando 氵(agua), originalmente era el nombre de un río, pero posteriormente resultó siendo usado en el sentido original de 茲. De la familia de 孳 ジ (parir numerosos hijos)・慈 (corazón maternal que se prodiga a los hijos)・字 (aumentar). 「解字」茲ジ は(細い糸ニ本)と艸(草の芽二つ)とを合わせた字で、「小さいものがふえる」という意味をあらわす。滋は、もとは川の名だったが、のちに茲とおなじ意味に使うようになった。 「参考」茲のついた字は、「ふえる」という意味にかんけいがある。慈ジ(子どもを産みそだてる母の心)。
On: ジKun: ---
Número de trazos: 14
Carácter ideo-fonémico. 茲 ジ (cosas pequeñas que proliferan) y 石 (piedra). Muestra el mineral que atrae las limaduras de hierro en cantidad, aumentando el volumen. También, recipientes de arcilla producidos en gran cantidad. 「解字」茲ジ は、糸と草のめとを合わせた字で、「小型の物がたくさんふえる」という意味をあらわす。それに石(土)をつけて、ねん土でたくさんつくりだしたおなじ形のうつわをあらわす。
On: ジKun: いつくしむ
Número de trazos: 13
Carácter ideo-fonémico. 茲 ジ (delgados brotes de hierba e hilos; cosas pequeñas que crecen) y 心 (corazón) : el corazón paternal con que se cría a los niños. De la familia de 滋 ジ (aumentar)・孳 ジ (criar hijos). 「解字」茲 ジは、草の芽とほそい糸とを合わせた字で、小さいものが成長してふえることをあらわす。それに心をつけて,小さい子をそだてるやさしい心をあらわす。
On: ジKun: (しげる、ますます、ここ、ここに、、これ、、この、すなわち)
Número de trazos: 9
Ideograma no incluido. 艸 (hierbas) + 𢆶 (cosas delgadas, pequeñas). Muestra a los brotes vegetales que crecen en profusión. También, en correspondencia con el carácter 此 , se emplea como artículo demostrativo para objetos cercanos. 「解字」艸 + (細く小さい物が並ぶ)の会意文字で、小さい芽がどんどん並んで生じることをあらわす。また、此とともに、近称の指示詞に当てて用いる。